分他が簡単なんだけどさ!文学部受けれないよ…論述捨てて、他全部合ってれば70%行くケド 今の時点で50/70くらいだからなー(´`) 本番まで頑張れば限りなく70に近づくかなあ…英語と国語で高得点取んないと ね(⌒〜⌒)しかも英語版を読みました。
私は自転車ファンではありません。
アームストロングの名前もTour de Franceで偉業を成し遂げたアメリカ人と言う程度の知識しかありませんでした。
英語で読んだので、日本語とのニュアンスの違いがあるかもしれません。
そして 英語版は個人輸入したりアマゾンから買ったりするなどしないと買えません。
ここでは、英語版のFF11を入手できたところからお話します。
日本語版が既にインストールされているパソコンに英語版のPOL+FF11をインストールすると、日本語版を 英語とロシア語が音だけ聞いているとその語源の同質を感じる様に。
「源氏物語」をその時代の発音を再現して朗読したものを聴いた事がある。
あれを思い出した。
あの当時の方が、更に言葉は源に近かったのだろう。
英語翻訳とは?が何だか懐かしい。そして最近、愛の表現をいくつか紹介しましたが、 時には好きな人が、あなたに直接ではなく、 第3者に間接的に言ってるのを聞くと嬉しいなぁというものを 紹介していきます! Stay away from my girl! 俺の女に近づく
2007年12月11日
期末テスト??日目(・ω・)英語
posted by gohan at 12:09
| TrackBack(0)
| 日記
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/8026421
この記事へのトラックバック
http://blog.sakura.ne.jp/tb/8026421
この記事へのトラックバック
はてなに追加
MyYahoo!に追加
del.icio.usに追加
livedoorClipに追加